‘can’ and ‘be able to’

Normalmente el verbo “poder” se traduce con “can”. Suele referir tanto a nuestras capacidades como a lo que las circunstancias nos permiten hacer.

I can speak English.
Puedo hablar inglés.

I can’t run a hundred metres in ten seconds.
No puedo correr 100 metros en 10 segundos.

I can’t see. Can you help me?
No veo. ¿Me puedes ayudar?

 

Sin embargo, cuando hablamos de lo que las circunstancias nos permitieron hacer (y no de nuestras capacidades) en el pasado, utilizamos “be able to”.
Esto va para el afirmativo e interrogativo en el pasado.

Last week, I was able to study a lot.
La semana pasada, pude estudiar mucho.

They were able to get seats in the front row for the concert.
Pudieron sacar unas entradas para el concierto en la primera fila.

Was she able to go to the party in the end?
¿Ella pudo ir a la fiesta al final?

 


¡Ojo!

: “Can” no existe en el presente perfecto así que hay que recurrir a “be able to”.
Have you could” suena horrible.

Have you been able to speak to her yet?
¿Ya has podido hablar con ella?

Para expresar el futuro de “can” también necesitamos usar “be able to”.
Apesar de esto, miles de españoles dicen a diario “Will you can…?” provocando naúseas de estómago a sus interlocutores angloparlantes. No existe y punto, así que olvídalo.

Will you be able to come?
¿Podrás venir?

Do you know if she’ll be able to explain it to me?
-or-
Do you know whether she’ll be able to explain it to me?
¿Sabes si ella podrá explicármelo?

Study regularly…

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s